: A notable group that has been systematically translating the early seasons. They have completed English subtitles for the first 116 episodes (covering the Indigo League and Orange Islands) and are actively working through the Johto and Sinnoh arcs.
: Most Western viewers watched the 4Kids Entertainment dub, which changed character names, dialogue, and even background music. Pokemon (1997) subtitles
If you're searching for these versions, you won't find them on mainstream sites like Netflix or Hulu. : A notable group that has been systematically
Watching the subbed version reveals a different tone than the 1998 US release. which changed character names